オールユーニードイズキルの意味は?All You Need Is Kill

スポンサーリンク
当サイトはアフィリエイト広告を使用しています。
デフォルト 0未分類

「オールユーニードイズキル」の意味は?

よくAll you need is~ という言葉を見ますが文法的に正しい?

映画「オール ユー ニード イズ キル(All You Need Is Kill)」のタイトルはどういう意味?

スポンサーリンク

オールユーニードイズキルの意味は?All You Need Is Kill

「オール ユー ニード イズ キル(All You Need Is Kill)」は直訳すると

〇あなたに求められている全てのことは、殺すことだ。

つまり、

〇お前の任務は殺す事

って感じのニュアンスですね

「All you need is~ 」とは直訳では「あなたがする必要のある全てのことは~だ」ですが、これはよく「あなたは~さえあればよい」と訳されます。

「All You Need Is football」とすれば、フットボールさえしていればいい、ということです。

ちなみに、killという単語には名詞もあります。

You need all で「あなたは全てを必要とする」という意味。

All (that) you need で「あなたが必要とする全ての物」という意味。thatは省略可能。

All is kill で「全ては殺すこと」という意味。

これを合わせて、All you need is kill で「あなたが必要とする全ての物は殺すこと」という意味です。

因みにこのタイトルは、ビートルズの名曲「All you need is love」(愛こそ全て)のパロディです。

まとめ:オールユーニードイズキルの意味は?All You Need Is Kill

All You Need Is Kill は”あなたに必要なものは全て名詞=kill⇔あなたに必要なものは名詞=killだけ”という意味ですね。

ではall you have to do is to doはというと、”あなたがしなければならないことは全て動詞=do⇔あなたは動詞=doだけすればよい”です。

すなわち、ここでのkillは名詞で、

All You Need Is Kill:SVC(C:名詞)

all you have to do is to do:SVC(C:不定詞≒動詞)ちなみに、ここでの不定詞は名詞的用法です。

名詞的用法である不定詞を名詞とみてしまえば、2つの文が本質的に同じとも言えます。しかし、どちらかが正しいという解釈はこの場合できません。

オールユーニードイズキルの「All You Need Is」の文法は?

All You Need Is Kill という言い回しは文法的に問題ありません。

ビートルズのAll You Need Is Loveも言わずもがな、関係詞thatが省略されているだけで文法的に全く問題がありません。

文法的な誤りがあるように思える理由を考えると、前提条件”all you have to do is (to) V という構文の仲間だとすると”がそもそも間違っているからです。All You Need Is Loveはその構文の仲間ではなく、文法解説すると、

…主部

[Is] …動詞

{Love}…補語

のSVC文型となっています。

タイトルとURLをコピーしました