「you make me feel like eleven」とは、IVE(アイヴ)デビュー曲「eleven」の歌詞の一部にみられるフレーズ。
日本語に翻訳・和訳するとどう言う意味になるのでしょうか?
you make me feel like eleven 意味は?IVE(アイヴ)デビュー曲
良く英語圏では「on a scale of one to ten(1から10でいうと何点?10点満点中何点?)」という表現を使います。とうぜん「10」が満点です。
でも「それに当てはまらないくらいスゴイ」という表現で「11(eleven)」を使うのです。
だから「You make me feel like eleven」は「あなたは私を10点満点中11点を取ったような気分にさせる」という意味で「最高な気分にさせてくれる」という意味です。
「You Make Me Feel」だけだと、どんな訳(意味)になるのかというと、「make+人+~」で、「人を~にする」という意味があります。
「あなたは私に感じさせてくれる」というだけで、どう感じさせてくれるのかがわからず、この時点では文が完結していません。よって、You make me feel だけで日常会話で完結した意味をなすことはありません。
さらに「make me」だけだと意味は「出来るものならやってみろ!」といったにゅあすになります。。
意味的には「力ずくで=無理やり」どかしてみて、という意味でしょう。make 人+動詞原形=無理やり人に~させる、という意味です。
簡単に言えば相手の命令とや強要に対して拒否することです。
「どいてよ!」などと言われた時にmake me!「私をどかせるならどかしてごらんよ!」的な感じです。