黒人のおじさんがバイク?みたいなのに乗って走り去る動画の『Don’t try this shit at home』って意味は?和訳・翻訳は?
don’t try this shit at home 意味は?和訳・翻訳は?
「don’t try this shit at home」を和訳すると、
「こんなくだらないことお前たちはやるなよ」
「真似するんじゃないぜ!」
的な意味になります。
これは何か危ない行為をする時に(危険だから)真似しないで下さい。Don’t try this at home. にshitを付けたもっと砕けた言い回しになります。
3輪車で片輪走行しながら家の中でこんな馬鹿やるなよって自分のメロディにしているので、他の人から見たら凄えけどしないよっ!というニュアンスになります。
“at home”は文字通り「家で」かもしれません
家でやったら大変なことになるからこそ笑った、ということかもしれません