「運命」という英語について、destiny、fortune、fate、doomの違いは?
「fate」「destiny」「fortune」はどれも運命と訳されますが、これらには違いがあるのでしょうか?
fate destiny fortune 違いは?意味は運命で同じ?
“fate”は、ラテン語の”fatum”に由来し、本来は「神の言葉」です。これが現在、「運命」の一般語として使われています。
もっとも気軽に「運」として使われ易い単語で、どんなちっぽけなコトでも使用可能なうえ、良くも悪くもとれる。
次に、”destiny”は、fate同様、ラテン語の”destinare”から派生した言葉で、de:下に+stinare:立たせる→決めておく→神が決めておくこと→運命となったのです。
ですから、”fate”も”desitiny”も神による「お告げ」というニュアンスです。
抗えない・不変の意味を持っていて、ドラマチックな出来事に向いており、あまり個人として「ツイていない」という感じで使わない。
しかし、”destiny”の方が、「確実にそうなる定め」という厳格な印象を与えます。
最後の、”fortune”は、同じくラテン語の”fors”(偶然)の変化形です。ですから、「運命」とは言っても、「偶然おきることによって決まる運命」、すなわち、「幸運」の意味合いが強くなります。
占いでもよく用いられるように、見えない未来の運という意味があり、誰もが幸運を期待することから luckに少し近い。
参考文献、”Random House English Dictionary”, “Compact Oxford Englsih Dictioanry”
以下、同義語です。英英辞典の定義です。
luck
the force that causes good or bad things to happen to people:This ring has always brought me good luck.
chance
the way that some things happen without any cause that you can see or understand:The results could simply be due to chance.
coincidence the fact of two things happening at the same time by chance, in a surprising way:They met through a series of strange coincidences.
accident something that happens unexpectedly and is not planned in advance:Their early arrival was just an accident.
fate
the power that is believed to control everything that happens and that cannot be stopped or changed:Fate decreed that she would never reach America.
destiny
the power that is believed to control events:I believe there’s some force guiding us?call it God, destiny or fate.
まとめ:fate destiny fortune 違いは?意味は運命で同じ?
「destiny」
”避けられない運命”全般を指しますが、悪い意味とは限りません。
「fortune」
”良い”運命、”幸運”を指します。
「fate」
destiny同様、神などによって定められた避けらぬ運命ですが、
不運な宿命を意味で用いられる事が多い語です。
「doom」
不幸な、”終局的な運命”を指します。
簡単に表すと、以下のような感じかと思います。
良← fortune ・ destiny ・ fate ・ doom →悪