漫画「ワンピース」の伏線で、主人公のルフィーがやはり「ジョイボーイ」ではないかと言われるようになりました。
その理由がjoydboyの意味は麦わら帽子になるからということですが、何語で翻訳したんでしょうか?
joydboyの意味は麦わら帽子?何語?翻訳は麦稈でジョイボーイ?ワンピース
ジョイボーイ(joy boy)の「JOY」と「BOY」の間に「D」を入れるとJOYDBOYとなり、JOYDBOYが「麦稈(ばっかん)」を意味する単語になるようです。
ジョイボーイとは漫画「ワンピース」で空白の100年に実在し巨大船ノアを作ったとされる人物。
主人公のモンキー・D・ルフィーというDの一族がやはり「ジョイボーイ」ではないかと言われるようになりました。
ただいくら調べても、残念ながら”joyd boy”に”麦わら帽子”の意味はなさそうです。
“麦わら帽子”は英語で”Straw hat”です。
ちなみに、 joyboyとdを足て作ったjoydboyという造語で検索すると何故かWeblioの「麦稈(ばっかん、※麦わらロールのこと)」という言葉がトップに出てきます。