思い出の写真の英語はなんて言う?

スポンサーリンク
当サイトはアフィリエイト広告を使用しています。
デフォルト 0未分類

「思い出の写真」とアルバムの題名につけるとき、英語でどのように表現するんでしょうか?

「思い出の〇〇」は英語でなんて言う?

「思い出の映像」を英語に直すと、「memorial images」で正しいでしょうか?

スポンサーリンク

思い出の写真の英語はなんて言う?

「思い出の写真」を英語でどのように表現するかというと、アルバムなどであれば

Memories

だけで良いでしょう。

「Our precious memories.」としても良いでしょう。

アルバムでも何かに特化した写真だけなら1語加えてもいいですね。

Family memories とか School memories とか Wedding memories とか。

大切な思い出、という意味でCherished memoriesとかでもいいです。

これから元気に育っていく子供のアルバムの場合、A record of XX「○○の成長の記録」のような感じも良さそうですね。

逆にmy memorial picture はちょっと変な表現になります。

memorial park は、思い出の公園なんて浪漫な場所ではなかて、墓地です。

Robinson memorial hospital

なら、ロビンソンという偉大な人がかつていらして、その記念の病院です。ロビンソンさんが病院の開設に尽力した感じです。

まとめ:思い出の写真の英語はなんて言う?

「思い出の写真」は「Memories」でも十分ですが、

tracks(人や動物などの「足跡」)やhistoryといった別の意味の単語を使って、『思い出』の意味を含ませた表現を使うこともあります。

our tracks 私たちの足跡
○○’s tracks ○○の足跡
our history/ our histories 私たちの歴史

など
(家族や恋人関係などで共通した歴史を強調する場合は、history。 共通した歴史があっても、個々人の歩みを軸とした歴史と言いたい場合は、histories。)

タイトルとURLをコピーしました