「round yon」は「きよしこの夜(Silent night)」の英語の歌に出てくるフレーズ。
round yonの意味は?
round yon意味・日本語訳!silent night(きよしこの夜)歌詞
Roundは「’round」→つまり「around」です。周り、周辺ですね。
Yonはよくyouと勘違いされがちですが、古語でまさに「あそこ」という風に使う言葉です。
round yonだけだと『あそこのもののまわりで』という意味です。
Virginは直訳すると確かに処女ですが、この曲の場合は聖母マリア様のことを指します。
つまり、前後を含めてAll is calm/bright arounf young virgin mother and child。
要するに「あそこにいる処女の母(マリア様)と子(イェス・キリスト)の周りは明るくも静かだ」とか、『あの聖母と御子の回りを取り巻こう』という意味です。
■きよしこの夜(Silent night)の日本語訳
静かな夜 聖なる夜
すべてが穏やかで輝き
純潔なる聖母と御子を包む
聖なる幼な子 優しく穏やか
天上の静けさの中で眠る
静かな夜 聖なる夜
羊飼いらは その光景に震える
神の栄光が天界から降り注ぎ
天の使いがハレルヤと賛歌を捧げる
救い主キリストは降誕せり
静かな夜 聖なる夜
神の子 純粋なる愛の光
聖なる尊顔は光あふれ
救いの恵みの兆しなり
わが主イエス 降誕せり