スターゲイト(映画)の口コミ・感想|吹き替えがひどい?機内上映?

スポンサーリンク
当サイトはアフィリエイト広告を使用しています。
0未分類

映画「スターゲイト」の口コミをまとめています。

「スターゲイト」は、古代エジプトにまつわる謎と宇宙の冒険を描いた物語。

感想を調べてみると「吹き替え版が機内上映のようでひどい」という声もみられます。

スポンサーリンク

スターゲイト(映画)あらすじ

映画「スターゲイト」はエジプトで発掘調査が行われていた1928年、奇妙な装置が発見されるところから始まります。

そして現代、エジプト学者であるダニエル・ジャクソン博士は、軍の施設にある古代文字の解読を依頼されます。

■スターゲートの秘密
ダニエル博士は、その文字が星座を表していることを解読し、装置が宇宙を移動できるゲート、「スターゲート」であることを突き止めます。
軍のチームの一員として、ジャック・オニール大佐率いる一行はスターゲートを通り抜け、別の惑星へと旅立ちます。

■地球にそっくりな惑星の謎
到着した惑星は、地球によく似た環境でしたが、文化は原始的で、人々は太陽神ラーを崇拝していました。
しかしやがて、人々はラーの奴隷にされていることが判明します。

■地球の危機
スターゲートを起動させるための装置を惑星に残してしまった一行は、地球に帰る手段を失ってしまいます。
さらに悪いことに、ラーは地球に持ち込まれていた核兵器を手に入れてしまいます。

■ダニエルとジャックの戦い
ダニエル博士とジャック・オニール大佐は、地球を救うため、ラーとその軍勢に立ち向かうことを決意します。
彼らはスターゲートを使って地球を攻撃しようとするラーを阻止し、地球を救わなければなりません。

スターゲイト(映画)の口コミ・感想|吹き替えがひどい?


夫婦揃ってスターゲイトはファンだったのですが、確かに最初の14分で大爆笑でした。


「ホジョキンモウナインデショーウ?(ガビガビ音質)」

スターゲイト(映画)|なぜ吹き替えがひどい?機内上映?

機内上映とは、飛行機の機内で映画を上映するために制作されるものです。

なぜ機内上映用の吹き替えがおかしいのかというと、海外の会社が制作して航空会社に納品するため、日本語の訳が不自然であったり、声優の演技が違和感を覚えるようなものになってしまうからです。

かつては、一般の配給ルートとは異なり、大手広告代理店などが独自に上映権を購入し、吹き替え版を制作して航空会社に提供していました。声優の若山弦蔵さんは、1982年に機内版について「予算が豊富」と述べ、多くの場合、豪華な声優陣が起用されていました。

しかし、機内上映の期間が終了すると、契約上の問題から音源が破棄されると言われています。一方で、航空会社の倉庫に保管されることもあり、ソフト収録されることもあります。近年は、ソフト収録を前提に制作されることもあります。また、海外の会社が制作して航空会社に納品する場合もありますが、その際には日本語が変なものになることがあります。

タイトルとURLをコピーしました