輸入・輸出の読み方|しゅにゅう・しゅしゅつ?が正しい?間違い?

スポンサーリンク
当サイトはアフィリエイト広告を使用しています。
0未分類

「輸入」の読み方について。

もともと「しゅにゅう」と読むのが正しい?

「輸出」は「しゅしゅつ」が正しいのでしょうか?ゆしゅつ・ゆにゅうは間違い?

スポンサーリンク

輸入・輸出の読み方|しゅにゅう・しゅしゅつ いつから ゆしゅつ・ゆにゅう?

「輸入」の読み方について結論から言うと、現在は「ゆにゅう」と「しゅにゅう」のどちらでも正しい読み方です。

■解説:
本来の読み方: 「輸(ゆ)」の音読みは「しゅ」であり、江戸時代までは「しゅにゅう」と読んでいました。
慣用読み: 明治時代以降、「諭(ゆ)」などの影響で「ゆにゅう」という読み方が定着しました。
常用漢字表: 現在使用されている「常用漢字表」には「輸」の読み方として「しゅ」しか記載されていません。しかし、学校教育では「ゆにゅう」と読むのが一般的です。
現代日本語: 現代の日本語では「ゆにゅう」の方が一般的です。「しゅにゅう」は誤りではありませんが、古風な印象を与えるため、ビジネスシーンなどでは避けた方が無難で」。

■補足
常用漢字表には「輸」の「しゅ」という音訓しか記載されていないため、学校教育では「しゅにゅう」と読むのが正式です。
「ゆにゅう」という読み方は、慣用読みと呼ばれる誤った読み方の人が増えて広く定着したことで、その誤った読み方についても間違いではないとされた読み方です。
「輸入」の意味は、「外国から産物・製品・技術などを買い入れること」です。

輸入・輸出の読み方|しゅにゅう・しゅしゅつ が正しい?間違い?

「輸」の本来の音訓は「しゅ」ですが、明治時代頃から「ゆ」という読み方が定着し、現在では「ゆにゅう」**の方が一般的になっています。

しかし、教育漢字表では「しゅ」という音訓しか記載されていないため、学校教育では「しゅにゅう」と読むのが正しいとされています。

つまり、「輸入」の読み方は、状況によって使い分けるのが自然です。

フォーマルな場面や学校では「しゅにゅう」
日常会話やニュースでは「ゆにゅう」
というように使い分けるのが良いでしょう。

以下、「輸入」の読み方の変遷や、「ゆにゅう」が定着した理由について詳しく説明します。

■輸入の読み方の変遷
「輸入」の「輸」の字は、本来「しゅ」と読む音訓しかありませんでした。

しかし、江戸時代頃から「ゆ」という読み方が使われ始め、明治時代に入ると「ゆにゅう」という読み方が一般的になりました。

これは、「輸」と「諭(ゆ)」の字形が似ていることから、「諭」の「ゆ」の音訓が「輸」に誤って転用されたと考えられています。

また、当時の日本語教育では音訓よりも訓読みを重視していたため、「輸入」という訓読みが「輸」の音訓よりも広く使われるようになったことも「ゆにゅう」が定着した理由の一つと考えられます。

輸入・輸出の読み方|ゆしゅつ・ゆにゅうが定着した理由

「輸入」の「ゆにゅう」という読み方が定着した理由は、主に以下の3つが考えられます。

「輸」と「諭」の字形が似ていることによる誤用
当時の日本語教育における音訓よりも訓読みの重視
「ゆにゅう」の方が「しゅにゅう」よりも発音しやすく、聞き取りやすい

特に3番目の理由は、「ゆにゅう」が「しゅにゅう」よりも広く一般に受け入れられる大きな要因となったと考えられます。

■現在の状況
現在では、「輸入」の読み方は「しゅにゅう」と「ゆにゅう」のどちらでも正しいとされています。

しかし、学校教育では「しゅにゅう」、ニュースや日常会話では「ゆにゅう」というように、状況によって使い分けるのが一般的です。

輸入・輸出の読み方|常用漢字についいて

常用漢字とは、「法令、公用文書、新聞、雑誌、放送など、一般の社会生活において、現代の国語を書き表す場合の漢字使用の目安」として、内閣告示「常用漢字表」で示された現代日本における日本語の漢字です。

現行の常用漢字表は、2010年(平成22年)11月30日に平成22年内閣告示第2号として告示され、2,136字、4,388音訓から成っています。

常用漢字は、漢字使用の目安であって制限ではないことに注意が必要です。

一方、日本の学習指導要領では、義務教育の国語で習う漢字は常用漢字のみと規定されています。

■常用漢字表の役割
常用漢字表は、以下の役割を果たしています。

漢字使用の基準となる: 法令、公用文書、新聞、雑誌、放送などにおける漢字使用の目安となる。
教育における指導資料となる: 義務教育の国語で習う漢字を定める。
情報化社会における漢字使用の指針となる: パソコンやスマートフォンなどの情報機器における漢字使用の基準となる。

■常用漢字表の変遷
常用漢字表は、1945年(昭和20年)に初めて制定されました。その後、1949年(昭和24年)、1964年(昭和39年)、1981年(昭和56年)、2000年(平成12年)と改正されています。

最新の常用漢字表は、2010年(平成22年)に告示されたものです。この改正では、以下の点が主な変更点となっています。

漢字の追加: 57字追加(例:「環境」「情報」)
漢字の整理: 6字整理(例:「辻」「猶」「彷彿」)
音訓の追加・整理: 約300の音訓を追加・整理

■常用漢字表と人名・地名
常用漢字表には、人名や地名に使用される漢字がすべて含まれているわけではありません。人名や地名に使用される漢字には、常用漢字表外の漢字も含まれます。

常用漢字表外の漢字は、人名用漢字や地名用漢字と呼ばれることもあります。

まとめ:輸入・輸出の読み方|しゅにゅう・しゅしゅつ いつから ゆしゅつ・ゆにゅう?

「輸入」の読み方は「しゅにゅう」と「ゆにゅう」のどちらも正解です。

もともと「輸入」は「しゅにゅう」と読むのが正しいとされていましたが、明治時代頃から「ゆにゅう」という読み方も広まり、現在ではどちらも一般的に使われています。

■なぜ「ゆにゅう」という読み方が広まったのか?
「ゆにゅう」という読み方が広まった理由は、いくつか考えられます。

「輸(ゆ)」と「諭(ゆ)」の混同: 「輸」と「諭」は音訓が似ているため、「輸入」を「ゆにゅう」と誤読する人が増えた可能性があります。
音の響き: 「ゆにゅう」の方が「しゅにゅう」よりも音の響きが滑らかで、言いやすいという理由もあります。
慣用読み: 長い間「ゆにゅう」という読み方が使われてきたため、それが慣用読みとして定着したと考えられます。

■どちらの読み方を使っても問題ない?
はい、どちらの読み方を使っても問題ありません。

公的な場面: 法令や公文書などでは、「しゅにゅう」という読み方が使われます。
日常会話: 日常会話では、「ゆにゅう」という読み方がの方が一般的です。
学校教育: 学校教育では、「しゅにゅう」という読み方が教えられますが、「ゆにゅう」という読み方も間違いではありません。

タイトルとURLをコピーしました